Isabel, 2022

Isabel, 2022

 

21/01/2022 > 18/04/2022 – Fundació Joan Miró Barcelona, Spain.

 

 

(esp)

Victor Jaenada inaugura el ciclo de exposiciones de Espai 13 de la Fundació Joan Miró para la temporada 2022.

El artista investiga sobre los recuerdos recurrentes de la infancia a partir de un episodio de su propia niñez atravesado por la premonición y por la muerte. Isabel, primera propuesta del ciclo Salto e inmersión, es un proyecto instalativo y performático que parte del «sentimiento trágico de la vida» de Unamuno pero planteado a la inversa: aquí la fatalidad de la muerte es sustituida por el desasosiego de vivir.

 

(eng)

Victor Jaenada kicks off the Espai 13 series of exhibitions at the Fundació Joan Miró for the 2022 season.

The artist explores recurring early memories starting out from an episode in his own childhood that involved premonition and death. Isabel, the first project in the Dive and Immersion series, is an installation and performance piece setting out from Unamuno’s «tragic sense of life», but approached in reverse: here the fatality of death is replaced by the anxiety of life.

 

Video de la exposición – Exhibition video (eng subtitled)

 

Imágenes de la exposición (Fase 1) – Exhibition images (Phase 1)

Soon!

 

Imágenes de la exposición (Fase 2) – Exhibition images (Phase 2)

Soon!

 

Imágenes de la exposición (Fase 3) – Exhibition images (Phase 3)

Soon!

 

Texto de la exposición – Pere LLobera

Read More

 

Exhibition text – Pere LLobera
Read More

 

Texto del Catálogo – Victor Jaenada

Read More

 

Catalog text – Victor Jaenada
Read More

 

Actividades paralelas

 

Parallel activities

 

Pernocta (enlace al blog)

 

Overnight (link to blog)

 

 

Prensa – Press
El Periódico (esp)

La Vanguardia (esp)

El País (esp)

E-Flux (eng)

Colectiva de mí mismo, 2021

Group show of myself, 2021

 

13/11/2021 > 30/12/2021 – Galería Alegría Barcelona, Spain.

 

 

(esp)

aaa

(eng)

aaa

 

Imágenes de la exposición – Exhibition images

Soon!

 

Texto de la exposición

Read More

 

Exhibition text
Read More

 

Prensa – Press

Art Viewer

La piel a tiras, 2020

Skin off, 2020

 

26/11/2020 > 28/02/2021 – Galería Carles Taché Barcelona, Spain.

 

 

(esp)

La Galería Carles Taché tiene el placer de anunciar la exposición individual del artista barcelonés Victor Jaenada. La serie de pinturas aquí presentada es fruto del período Covid reciente, en que estuvimos sumergidos en pantallas e interacciones virtuales. Partiendo de un sentimiento de recuperación del humanismo post-confinamiento, Jaenada elabora una obra visual ligada con la poesía, que reacciona y contesta, a su vez, con rotundidad sincera a estos tiempos fútiles y perversos. La dimensión poética y trascendente de las obras del artista se nos presenta no solo en los elementos textuales que forman este gran libro que es la exposición, también lo hace en la elección de técnicas y materiales -cómo en el gesto de depositar masas de pintura sobre el lienzo o el papel, dejando a la vez “trocitos de vida” que se trasladan directamente desde la profundidad al espacio pictórico: “dejo la pintura sobre la tela cómo si me estuviera arrancando la piel a tiras”-. Capítulo fundamental de este libro personal es el carácter flamenco, fundido desde hace años con las obras de este creador. Entonces, premoniciones, moralejas, y vivencias conforman el corpus de esta serie de pinturas-poemas. Victor Jaenada se nos muestra como un artista interesado en un romanticismo actualizado, que valora el fondo frente a la forma, y lo intuitivo frente a lo calculado.

 

(eng)

Galería Carles Taché is pleased to announce the solo exhibition of the barcelonian artist Victor Jaenada. The series of paintings presented here is the result of the recent Covid period, in which we were immersed in screens and virtual interactions. Starting from a feeling of recovery of postconfinement humanism, Jaenada elaborates a visual work associated to poetry, which reacts and contests, with sincere rotundity, to these futile and perverse times. The poetic and transcendent dimension of the artist’s works is presented to us not only in the textual elements that make up this great book that is the exhibition, also in the choice of techniques and materials – such as the gesture of depositing masses of paint on the canvas or paper, leaving at the same time “bits of life” that are transferred directly from the depths to the pictorial space: “I leave the paint on the canvas as if I were tearing my skin in strips”. The fundamental chapter of this personal book is the flamenco character, fused for years with the works of this creator. Premonitions, morals and experiences make up the corpus of this series of paintings-poems. Victor Jaenada shows himself as an artist interested in an updated romanticism, which, values the background as opposed to the form, and the intuitive as opposed to the calculated.

Imágenes de la exposición – Exhibition images

Soon!

 

Video de la exposición – Exhibition video

 

Texto de la exposición

A Fidel Balaguer

Read More

 

Prensa – Press

Casi hago una expo en la Marlborough de NY, 2017

I almost do a show at Marlborough NY, 2017

 

21/07/2017 – Trastero 109 Palma de Mallorca, Spain.

 

 

(esp)

En esta expo de un día para Trastero 109 vamos a contar la historia, que solo saben mis más allegados, de cuando estuve a punto de hacer una expo en la galería Marlborough de Chelsea (NY). Fue en 2014 cuando mi amigo Yago hizo de anfitrión por Barcelona de una curator que por aquel entonces vivía en Berlín, la llevó al Hangar, donde yo tenía el taller, y la curator se enamoró instantáneamente de mi trabajo, yo estaba fuera y no la llegué a conocer. El caso es que algunas semanas más tarde… Pum! recibí un mail de la galería mencionada para ver cómo podríamos hacer algo allí, después mails, Skype, paquetes… Lo demás ya es historia, la que voy a contar aquí. Llenaré el Trastero 109 con las sensaciones, documentos y obras a medias de esos momentos en los que rocé la gloria con mis yemas.

 

(eng)

In this daylong exhibition for Trastero 109, we will tell the story only my closest friends know of when I was about to do an exhibition in the Marlborough Gallery in Chelsea, NY. In 2014, my friend Yago hosted a curator from Barcelona who was living in Berlin. He took her to Hangar where I had my studio and she instantly fell in love with my work. (I was out at the time and didn’t meet her). Some weeks later . . . Boom! I received an email from the aforementioned gallery inquiring about the possibility of working together. After that, emails, Skype, packages and the rest is history; this is the story which I will tell here. I will fill Trastero 109 with the sensations, documents and work from my brush with glory.

 

Imágenes de la exposición – Exhibition images

 

Video de la exposición – Exhibition video

Explicación de la curadora Amanda Schmitt (ella programaba la Marlborough de NY, y de casualidad estaba en Mallorca)

Curator Amanda Schmitt‘s explanation (she was programming the Marlborough in NY, and by chance she was in Mallorca)

 

Texto de la exposición

CON UNA FLOR EN LA MANO – Fidel Balaguer

Read More

 

Prensa – Press

ElPaís (esp)

Hacer cosas, 2016

Doing things, 2016

 

29/09/2016 > 31/12/2016 – Galería Balaguer Barcelona, Spain.

 

 

(esp)

Exposición-Obra multidisciplinar, aparentemente heterogénea y en distintos niveles de emisión, con el concepto de “Tiempo” como denominador común de todas las obras. El “Tiempo” entendido ampliamente y sin complejos, desde perderlo haciendo scrolling hasta las teorías de Stephen Hawking. Conceptos como lo eterno, lo provisional, lo inmediato, lo repetitivo y lo acumulativo, protagonizan este recorrido lleno de pequeños detalles. Cabe destacar de esta muestra el tono íntimo y personal de algunas de las piezas, que hablan abiertamente de temas como la paternidad, la vejez o la ansiedad. Todas las obras están creadas para esta exposición y/o se han realizado in situ en el espacio.

 

(eng)

“Hacer Cosas” is a multidisciplinary Exhibition-Artwork which is apparently heterogeneous and functions on different emission levels. The concept of “Time” is the common denominator in all of the pieces and is understood broadly and without complexes, it is even wasted by scrolling through Stephen Hawking’s theories. Concepts such as the eternal, the provisional, the immediate, the repetitive, and the cumulative, are the protagonists of this detailed-filled journey. It should be noted that this exhibition openly discusses issues such as fatherhood, old age and anxiety, which lend an intimate and personal tone to the artwork. All pieces are exclusively created for this exhibition and/or have been made in situ in the gallery.

 

Imágenes de la exposición – Exhibition images

 

Detalles de la exposición – Exhibition details

 

Cartel de la exposición – Exhibition poster

 

Más – More

 

Prensa – Press

Metal Magazine (esp)

Google, política, misticismo y familia, 2015

Google, politics, misticism & family, 2015

 

25/09/2015 > 13/11/2015 – Galería T20 Murcia, Spain.

 

 

(esp)

En esta ocasión voy a intentar casar mi producción reciente de pintura y dibujo con obras nuevas más abiertas, como instalaciones o murales específicos. Pasaré cinco días y cinco noches en la galería definiendo la muestra, inmerso en un proceso de trabajo dinámico y cambiante. Se trata de ir acompañando al arte, y de que al final surjan con naturalidad las obras y encuentren por ellas mismas su lugar. Se tocarán temas de la cultura popular junto con otros de carácter más político como el conflicto catalán. También se harán referencias a otros aspectos de la sociedad actual. Nos adentraremos en un espacio bastante blanco, limpio y ordenado.

 

(eng)

On this occasion, I will try to marry my recent production of painting and drawing to new more open artwork, such as installation or specific murals. I will spend five days and five nights in the gallery defining the exhibition, immersed in a dynamic and changing process. It is about accompanying the art so that, in the end, the pieces emerge naturally, finding their own place. Popular culture themes will be played alongside others of more political nature, such as the Catalan conflict. References will also be made to other aspects of current society. We will enter a pretty white space, neat and clean.

 

Imágenes de la exposición – Exhibition images

 

Detalles de la exposición – Exhibition details

 

Video de la exposición – Exhibition video

 

Texto de la exposición

ENTRE LOS OMÓPLATOS – Nacho Ruiz

Read More

 

Exhibition text
BETWEEN THE SHOULDER BLADES –  Nacho Ruiz
Read More

 

Catálogo de la exposición PDF – Exhibition catalogue PDF

 

Prensa – Press

La Verdad (esp)

Romanticismo-Punk, 2015

Punk-Romanticism, 2015

 

12/03/2015 > 27/06/2015 – Galería Balaguer Barcelona, Spain.

 


* Techo de la sala grande de la galería, lo hice con un mechero –  Ceiling of the large hall of the gallery, I did it with a lighter

 

(esp)

En esta Exposición-Obra veremos piezas en diferentes disciplinas concebidas exclusivamente en este espacio, la mayoría de ellas de naturaleza efímera. La galería se ubica en un piso de el ensanche barcelonés, y ahí me instalaré dos meses a modo de chamán en la caverna. Intentando tocar el arte lo menos posible, iré desarrollando una propuesta global, introspectiva y profunda. El subconsciente, el instinto y la intuición serán los sustratos a partir de los cuales afloraran las obras. Después del trance, el mapa mental resultante quedará abierto al público únicamente durante nueve días, haciendo justo lo contrario de lo que es lo habitual en los tiempos de las exposiciones.

 

(eng)

In this Exhibition-Artwork, we will see interdisciplinary artwork of a mostly ephemeral nature conceived exclusively in the space. The gallery is located in a Barcelona flat in the Eixample district. Here, I will dwell like a shaman in a cave. Through trying to touch the art as little as possible, I will develop a global, introspective and profound proposal. The Subconscious, instinct and intuition will be the substrates from which the artwork will flourish. Once out of trance, the resulting mental map will be open to the public for only nine days, contrasting with the usual exhibition process.

 

Imágenes de la exposición | Exhibition images (by Andreja Veluscek)

 

Documentación – Documentation

 

Vídeo de la exposición – Exhibition video

 

Catálogo de la exposición PDF – Exhibition catalogue PDF 

 

Prensa – Press

Hangar (esp – eng)

Timeout (esp)

La familia es lo primero, 2013

Family first, 2013

 

17/12/2013 > 09/02/2014 – Fundació Antoni Tàpies Barcelona, Spain.

 

 

(esp)

Realización de una Instalación-Mural específica en una de las paredes de la Fundación. Se emplearán la pintura mural y el collage. No se trata de una pieza con un final concreto, si no de un proceso de trabajo abierto, imprevisible y experimental. La obra comenzará desde cero el día de la inauguración y se irá haciendo y deshaciendo durante un periodo de 53 días. Las jornadas en el mural serán de cinco horas en horario abierto al público, y simultáneamente se realizará un diario-catálogo de la experiencia. Probablemente se tocarán temas generales como el contexto cultural de Barcelona, junto a otros temas más concretos y personales como la figura del artista Antoni Tàpies o como mi propia familia.

 

(eng)

In this exhibition, a site-specific Mural-Installation will be realized on a wall in the Foundation. Mural painting and collage will be used. This piece does not have a concrete end; the process is open, unpredictable and experimental. The piece starts from scratch on inauguration day and will be made over the course of 53 days. It will be worked on 5 hours a day during business hours and a personal diary will be kept simultaneously. General topics, such as cultural context in Barcelona, will probably be touched on, as well as more concrete and personal topics such as the figure of Antoni Tàpies as an artist or my family.

 

Detalles de la exposición – Exhibition details

 

Diario de la obra PDF – Piece diary PDF

 

Video de la exposición – Exhibition Video

 

Más – More

 

Prensa – Press

Factotum (esp – eng)

FAQ (esp – eng)

Lección #1, 2012

Lesson #1, 2012

 

29/11/2012 > 02/02/2013 – Galería Balaguer Barcelona, Spain.

 

 

(esp)

Descubrimos en esta exposición una selección multidisciplinar de mi obra reciente. La muestra nos propone un itinerario, tanto físico como mental, por las salas de la galería, donde podremos ver pintura, instalaciones, videos o escuchar audio. La ironía es el tronco de la mayoría de las piezas de esta muestra, que además toca temas relacionados con el arte, con la vida de artista, o con la vida en general. Nos encontramos pues, en mi primera individual, frente a una particular y sorprendente exposición que esconde mucho más de lo que muestra, y que no es fácil de dejarse ver, pero que claramente, flota en este mar revuelto.

 

(eng)

In this exhibition, we discover a multidisciplinary selection of my recent work. The exhibition offers us an itinerary, both physical and mental, through the rooms of the gallery, where we can see paintings, installations, videos or listen to audio. Irony is the base of most pieces which also touch on subjects related to art, the life of an artist, or life in general. In my first solo show, we find ourselves in front of a unique and surprising exhibition which hides more that it reveals but that clearly floats in a troubled sea.

 

Imágenes de la exposición – Exhibition images

 

Vídeo de la exposición – Exhibition Video

 

Textos de la exposición

MEJOR QUE NADIE SE FIJE EN TI – Eduardo Hurtado

Read More

 

ESE PINTOR-OBAMA – Efrén Álvarez

Read More

 

EL ARTE ES COMO EL BUEN ACEITE DE OLIVA VIRGEN – Pedro Paricio

Read More

 

REVOLUCIÓN – Gery Van Tendeloo

Read More

 

Exhibition texts

BETTER NOT TO BE NOTICIED – Eduardo Hurtado

Read More

 

THE PAINTER-OBAMA – Efrén Álvarez
Read More

 

ART LIKE GOOD VIRGEN OLIVE OIL – Pedro Paricio

Read More

 

REVOLUTION – Gery Van Tendeloo
Read More

 

Catálogo de la exposición PDF – Exhibition catalogue PDF

 

Prensa – Press

ElPuntAvui (cat)

 

Más – More