La piel a tiras, 2020

Skin off, 2020

 

26/11/2020 > 28/02/2021 – Galería Carles Taché Barcelona, Spain.

 

 

(esp)

La Galería Carles Taché tiene el placer de anunciar la exposición individual del artista barcelonés Victor Jaenada. La serie de pinturas aquí presentada es fruto del período Covid reciente, en que estuvimos sumergidos en pantallas e interacciones virtuales. Partiendo de un sentimiento de recuperación del humanismo post-confinamiento, Jaenada elabora una obra visual ligada con la poesía, que reacciona y contesta, a su vez, con rotundidad sincera a estos tiempos fútiles y perversos. La dimensión poética y trascendente de las obras del artista se nos presenta no solo en los elementos textuales que forman este gran libro que es la exposición, también lo hace en la elección de técnicas y materiales -cómo en el gesto de depositar masas de pintura sobre el lienzo o el papel, dejando a la vez “trocitos de vida” que se trasladan directamente desde la profundidad al espacio pictórico: “dejo la pintura sobre la tela cómo si me estuviera arrancando la piel a tiras”-. Capítulo fundamental de este libro personal es el carácter flamenco, fundido desde hace años con las obras de este creador. Entonces, premoniciones, moralejas, y vivencias conforman el corpus de esta serie de pinturas-poemas. Victor Jaenada se nos muestra como un artista interesado en un romanticismo actualizado, que valora el fondo frente a la forma, y lo intuitivo frente a lo calculado.

 

(eng)

Galería Carles Taché is pleased to announce the solo exhibition of the barcelonian artist Victor Jaenada. The series of paintings presented here is the result of the recent Covid period, in which we were immersed in screens and virtual interactions. Starting from a feeling of recovery of postconfinement humanism, Jaenada elaborates a visual work associated to poetry, which reacts and contests, with sincere rotundity, to these futile and perverse times. The poetic and transcendent dimension of the artist’s works is presented to us not only in the textual elements that make up this great book that is the exhibition, also in the choice of techniques and materials – such as the gesture of depositing masses of paint on the canvas or paper, leaving at the same time “bits of life” that are transferred directly from the depths to the pictorial space: “I leave the paint on the canvas as if I were tearing my skin in strips”. The fundamental chapter of this personal book is the flamenco character, fused for years with the works of this creator. Premonitions, morals and experiences make up the corpus of this series of paintings-poems. Victor Jaenada shows himself as an artist interested in an updated romanticism, which, values the background as opposed to the form, and the intuitive as opposed to the calculated.

Imágenes de la exposición – Exhibition images

Soon!

 

Video de la exposición – Exhibition video

 

Texto de la exposición

A Fidel Balaguer

Read More

 

Prensa – Press

Greatest Hits (colectiva), 2020

Greatest Hits (group), 2020

 

03/08/2020 > 29/03/2020 – Bombon projects, La Fonteta, Spain.

 

 

(esp)

Bombon presenta Greatest hits, una exposición colectiva con Ángela de la Cruz, Joana Escoval, Víctor Jaenada, Bernat Daviu, Enric Farrés Duran, Cristina Garrido y Andrew Birk & Jordi Mitjà. Debido a la fulminante anulación de ferias internacionales y otros eventos, Bombón, sintiéndose con la responsabilidad de llenar este vacío y saciar las ganas de consumir cultura, presenta una selección de piezas en un espacio de Fonteta, un pueblo del Bajo Ampurdán durante el mes de agosto. Todas ellas susceptibles a ser mostradas en ferias como Art Basel o Frieze Art Fair.

 

(eng)

Bombon presents Greatest hits, a group exhibition with Ángela de la Cruz, Joana Escoval, Víctor Jaenada, Bernat Daviu, Enric Farrés Duran, Cristina Garrido and Andrew Birk & Jordi Mitjà. Due to the sudden cancellation of international fairs and other events, Bombón, feeling with the responsibility of filling this void and satisfying the desire to consume culture, presents a selection of pieces in a space in Fonteta, a town in Bajo Ampurdán during the month of August. All of them susceptible to being shown at fairs such as Art Basel or Frieze Art Fair.

 

Imágenes de la exposición – Exhibition images

Soon!

 

 

La cuestión es ir tirando (colectiva), 2020

On the Importance of Thriving (group), 2020

 

07/02/2020 > 24/05/2020 – CCMEX Mexico city, Mexico.

 

 

(esp)

El Centro Cultural de España en México en colaboración con Acción Cultural Española, AC/E y AECID presenta la exposición “La cuestión es ir tirando”. Una curaduría de Ángel Calvo Ulloa que reúne el trabajo de 27 artistas imprescindibles dentro del panorama actual del arte contemporáneo español. Artistas participantes: Alain Urrutia, Alex Reynolds, Ana H. del Amo, Antonio Ballester Moreno, Belén Rodríguez, Carlos Maciá, Damián Ucieda, Diego Delas, Elena Alonso, Fermín Jiménez Landa, Fernando García, Irene Grau, Irma Álvarez-Laviada, José Díaz, Juan López, Julia Spínola, Laia Estruch, Leonor Serrano Rivas, Marc Vives, Miguel Ángel Tornero, Miren Doiz, Misha Bies Golas, Nacho Martín Silva, Nuria Fuster, Patricia Gómez  & Mª Jesús González, Taxio Ardanaz and Víctor Jaenada.

 

(eng)

The Cultural Center of Spain in Mexico in collaboration with Acción Cultural Española, AC/E and AECID presents the exhibition “La cuestión es ir tirando”(On the Importance of Thriving). A curatorship of Angel Calvo Ulloa that brings together the work of 27 essential artists within the current panorama of contemporary Spanish art. Participating artists: Alain Urrutia, Alex Reynolds, Ana H. del Amo, Antonio Ballester Moreno, Belén Rodríguez, Carlos Maciá, Damián Ucieda, Diego Delas, Elena Alonso, Fermín Jiménez Landa, Fernando García, Irene Grau, Irma Álvarez-Laviada, José Díaz, Juan López, Julia Spínola, Laia Estruch, Leonor Serrano Rivas, Marc Vives, Miguel Ángel Tornero, Miren Doiz, Misha Bies Golas, Nacho Martín Silva, Nuria Fuster, Patricia Gómez  & Mª Jesús González, Taxio Ardanaz and Víctor Jaenada.

 

Catálogo de la exposición – Exhibition catalogue
Textos: Ángel Calvo, Juan Canela, Aimar Arriola, Lara García. Diseño: Priscila Clementi

 

Summer Show (colectiva), 2019

Summer Show (group), 2019

 

01/08/2019 > 31/08/2019 – Galería Alegría Madrid, Spain.

 

 

(esp)

Continuamos con nuestro programa durante estas vacaciones de verano. Viajamos acompañados de varias obras de artistas que hemos invitado a usar una toalla como soporte. Las mostraremos por la costa española donde vamos a pasar nuestras vacaciones familiares. Nuestro objetivo es compartir una propuesta de pintura contemporánea fuera de nuestro entorno habitual. Elena Blasco, Razvan Boar, Ernesto Burgos, Enrico Della Torre, Bobby Dowler, Jorge Diezma, Sabine Finkenauer, Ricardo González, Robbin Heyker, Victor Jaenada, Rasmus Nilausen, Beatrice Marklund, Mattea Perrotta, Humberto Poblete-Bustamante y Alfredo Rodríguez. – Galería Alegría

 

(eng)

We continue with our programme during this summer holidays. We are traveling accompanied with several works by artist that we have invited to use a towel as support. We will show them around the Spanish coast were we are going to spend our family holidays. Our goal is to share a contemporary painting proposal out of our usual environment. Elena Blasco, Razvan Boar, Ernesto Burgos, Enrico Della Torre, Bobby Dowler, Jorge Diezma, Sabine Finkenauer, Ricardo González, Robbin Heyker, Victor Jaenada, Rasmus Nilausen, Beatrice Marklund, Mattea Perrotta, Humberto Poblete-Bustamante and Alfredo Rodríguez. – Galería Alegría

 

Imágenes de la exposición – Exhibition images

 

Prensa – Press

ElPaís (esp)

Artviewer (eng)

Swamp horses (colectiva), 2019

Swamp horses (group), 2019

 

15/07/2019 > 15/08/2019 – Spirit Vessel Espinavessa, Spain.

 

 

(esp)

Esta exposición es una colaboración entre Spirit VesselALTAN.

Con Ulrike Buck, Laia Estruch, Jakub Choma, Monia Ben Hamouda, Michele Gabriele, Kenneth Alme, Kåre Magnus Bergh, Victor Jaenada, Andrew Birk, Pierre Clement, Sahatsa Jauregi, Valerio Nicolai, Josep Maynou, James Lewis, Lucia Leuci, Martin Llavaneras, Estrid Lutz, y Jordi Mitjà.

Comisariada por Andrew BirkSira Piza.

 

(eng)

This show is a collaboration between Spirit Vessel and ALTAN.

With Ulrike Buck, Laia Estruch, Jakub Choma, Monia Ben Hamouda, Michele Gabriele, Kenneth Alme, Kåre Magnus Bergh, Victor Jaenada, Andrew Birk, Pierre Clement, Sahatsa Jauregi, Valerio Nicolai, Josep Maynou, James Lewis, Lucia Leuci, Martin Llavaneras, Estrid Lutz, and Jordi Mitjà.

Curated by Andrew Birk and Sira Piza.

 

Imágenes de la exposición – Exhibition images

 

Video de la exposición – Exhibition video

 

Exhibition texts

By Andrew Birk
Read More

 

By Sira Piza
Read More

 

A sense of impending doom (trio), 2019

A sense of impending doom (trio), 2019

 

12/02/2019 > 17/02/2019 – La Cera 13 Barcelona, Spain.

 

 

(esp)

Exposición/experimento de 5 días y a seis manos, con Aldo Urbano y Daniel Moreno, en el núcleo Underground de Barcelona.

 

(eng)

Exhibition/experiment of 5 days and made it by six hands, with Aldo Urbano and Daniel Moreno, in the Underground core of Barcelona.

 

Imágenes una de las instalaciones – Images of one of the installations

Imágenes de otras obras – Images of other works

 

Video de la exposición – Exhibition video

 

Texto de la exposición

A SENSE OF IMPENDING DOOM – Aldo Urbano

Read More

Relicarium (work in progress), 1977-2077

Relicario | Uñas de pies y manos, pelo de pubis, barba, orejas, cejas y cabeza, dientes y muelas, diente de ajo y purpurina, organizados por viajes y/o eventos | Variables | 1977-2077

Reliquary | Hand and foot nails, pubic hair, beard ears hair, eyebrows and head hair, teeth and molars, garlic clove and glitter, organized by travels and/or events | Variables | 1977 – 2077

Mens reflections (colectiva), 2018

19/03/2018 > 17/06/2018 – Casal Solleric Palma de Mallorca, Spain.

 

Padre, Instalación escultórica * En esas toallas nacieron mis hijas. – Father, Sculptural installation * In those towels my daughters were born.

 

(esp)

Con Javier Arce, Albert Pinya, Victor Jaenada, Damià Vives, Encontrados, Pedro Vidal, Marcos Juncal.

 

Imágenes de la exposición – Exhibition images

 

Prensa – Press

AraBalears (cat)

LaVanguardia (esp)

Pinturas, 2017

Nota: En 2017 no acabé ni una sola pintura (empecé una). Con las dos niñas (tres y uno), hice una mudanza, me rompí cuatro costillas, me casé, estuve en terapia…

Note: In 2017 I did not finish a single painting (started one). With my two daughters (three and one) I made a moving, I broke four ribs, I got married, I was in therapy…

Casi hago una expo en la Marlborough de NY, 2017

I almost do a show at Marlborough NY, 2017

 

21/07/2017 – Trastero 109 Palma de Mallorca, Spain.

 

 

(esp)

En esta expo de un día para Trastero 109 vamos a contar la historia, que solo saben mis más allegados, de cuando estuve a punto de hacer una expo en la galería Marlborough de Chelsea (NY). Fue en 2014 cuando mi amigo Yago hizo de anfitrión por Barcelona de una curator que por aquel entonces vivía en Berlín, la llevó al Hangar, donde yo tenía el taller, y la curator se enamoró instantáneamente de mi trabajo, yo estaba fuera y no la llegué a conocer. El caso es que algunas semanas más tarde… Pum! recibí un mail de la galería mencionada para ver cómo podríamos hacer algo allí, después mails, Skype, paquetes… Lo demás ya es historia, la que voy a contar aquí. Llenaré el Trastero 109 con las sensaciones, documentos y obras a medias de esos momentos en los que rocé la gloria con mis yemas.

 

(eng)

In this daylong exhibition for Trastero 109, we will tell the story only my closest friends know of when I was about to do an exhibition in the Marlborough Gallery in Chelsea, NY. In 2014, my friend Yago hosted a curator from Barcelona who was living in Berlin. He took her to Hangar where I had my studio and she instantly fell in love with my work. (I was out at the time and didn’t meet her). Some weeks later . . . Boom! I received an email from the aforementioned gallery inquiring about the possibility of working together. After that, emails, Skype, packages and the rest is history; this is the story which I will tell here. I will fill Trastero 109 with the sensations, documents and work from my brush with glory.

 

Imágenes de la exposición – Exhibition images

 

Video de la exposición – Exhibition video

Explicación de la curadora Amanda Schmitt (ella programaba la Marlborough de NY, y de casualidad estaba en Mallorca)

Curator Amanda Schmitt‘s explanation (she was programming the Marlborough in NY, and by chance she was in Mallorca)

 

Texto de la exposición

CON UNA FLOR EN LA MANO – Fidel Balaguer

Read More

 

Prensa – Press

ElPaís (esp)

Quo Vadis (proyecto), 2017

Quo Vadis (project), 2017

 

31/05/2017 > 29/11/2017 – MNAC Barcelona, Spain

 

 

(esp)

Durante el curso escolar 2016-2017 (dentro del programa educativo de Creadors en residencia), el artista visual Victor Jaenada, junto con un grupo de 16 alumnos de entre 13 y 15 años del IES Les Corts de Barcelona, las profesoras María Roig y Luisa Trueba, y la coordinadora del MNAC Sandra Figueras, ha concebido y desarrollado el proyecto QUO VADIS. Partiendo de temas universales como el amor, la muerte y el poder entre otros, se establecen diálogos entre el mundo clásico y el contemporáneo. Se trata de una muestra multidisciplinar para el Museu Nacional d’Art de Catalunya, en la que se expondrán algunos de los trabajos realizados durante el curso junto con otras obras del artista realizadas para la ocasión.

 

(eng)

The QUO VADIS project was conceived and developed over the 2016-2017 school year in the Creadors in residence educational program by visual artist Victor Jaenada, 16 students from the IES Les Corts School in Barcelona (ages 13 to 15), teachers Maria Roig and Luisa Trueba, and MNAC coordinator Sandra Figueras. Dialogues are established between the classical and the contemporary using universal themes such as love, death and the power of others as starting points. Artwork created during the course will be exhibited alongside pieces specially made by the artist for the occasion in this multidisciplinary exhibition for the Museu Nacional d’Art de Catalunya.

 

Fotografía – Photography

* Al ser menores les he tapado la cara en Internet – Being minors I have covered their faces in Internet

 

Imágenes de la exposición – Exhibition images

 

Detalles de la exposición – Exhibition details

 

Video de la exposición – Exhibition video

 

Más info – More info

Proceso de trabajo (esp)
BlocEnResidencia (cat)

 

BIO

(esp)

Victor Jaenada 1977, barcelonés curtido en la periferia. En 1994 ingresa en la escuela de arte Llotja de Barcelona, donde recibe cinco años de formación tradicional. Como complemento a esta formación, en 2001, ingresa en la Facultad de Bellas Artes de Barcelona, allí profundizará en la pintura y el dibujo, y experimentará con otros medios, es becado el cuarto año en Granada. Después de licenciarse transforma un local abandonado de Esplugues de Llobregat en su casa-estudio, en este espacio de grandes dimensiones se instalará cinco años y creará sus primeras Instalaciones-murales. En 2013 regresa al contexto artístico barcelonés y amplía sus proyectos multidisciplinares en el centro de producción Hangar. En 2016 empezó a trabajar en un estudio en Barcelona, insertado dentro de la galería Balaguer. Y a partir de 2019 se mudó a su actual estudio de Hospitalet de Llobregat, ciudad en la que también reside con su familia.

 

Ha mostrado su trabajo en centros de arte como el MNAC, el CCEMX de ciudad de México, el Casal Solleric, el Centro Párraga, o la Fundació Antoni Tàpies, entre otros. Además periódicamente aparece en proyectos, tanto individuales como colectivos, en distintas galerías y en ferias de arte como ARCO Madrid. Algunas de sus obras forman parte de colecciones como los archivos del MACBA, la colección Grisart, o la colección DKV.

 

(eng) 

Victor Jaenada 1977, Barcelona. In 1994, he enters the Llotja School of Art in Barcelona where he will receive five years of classical training. In order to complement this traditional education, he enrolls in the Fine Arts program at the University of Barcelona where he will deepen his knowledge of drawing and painting and experiment with other artistic media. In his 4th year, he is granted a scholarship to study in Granada. After graduating, he transforms an abandoned premise into his house and studio. He will spend five years in this space and will begin to work on his Mural-Installations. In 2013, he returns to the artistic context of Barcelona and expands upon his multidisciplinary projects at the Hangar artist residency. In 2016 he began working in a studio in Barcelona, inserted within the Balaguer gallery. And from 2019 he moved to his current studio in Hospitalet de Llobregat, a city where he also resides with his family.

 

He has exhibited his work in spaces, such as MNAC in Barcelona, CCEMX in Mexico City, Casal Solleric in Palma, The Párraga Art Center of Murcia, or Fundació Antoni Tàpies in Barcelona, among others. His work also appears sporadically in projects, both individual and collective, in different galleries and art fairs, such as ARCO Madrid. Some of his pieces are part of collections, such as the MACBA Archives, the Grisart Collection and the DKV Collection.

Statement

(esp)

El sentido de la vida es la clave para entender mi trabajo. Esta pulsión siempre la encontramos latente en mis obras, bajo capas de apariencia más superficial. Mis trabajos se presentan con un aire radical y apresurado, pero más allá del primer golpe de vista, se nos revelan como estructuras sólidas y perversas. Desde lo personal, lo popular y/o desde la actualidad, se tratan los grandes temas universales y atemporales. No tengo nada delante, y cuanto menos tiempo me queda de vida, más precipito mí ritmo artístico y más lo concentro. Me considero pintor por encima de todo, aunque también me siento muy a gusto con otros medios. Mi producción reciente va en dos direcciones formales distintas. Las “Exposiciones-Obra”, que son proyectos abiertos para lugares específicos. Y las pinturas de gran formato, de carácter más estable y personal.

 

(eng)

The meaning of life is the key to understanding my work. This drive can always be found latent in my artwork, beneath apparently more superficial layers. My pieces are presented in a radical and precipitate way that beyond the first glance reveal a solid and perverse structure. Working from personal, popular and current issues, I talk about universal and timeless themes. I have nothing ahead of me. The less life I have left, the more accelerated and concentrated my artistic rhythm becomes. First and foremost, I consider myself to be a painter; however I am comfortable with other media. My current production goes in two different formal directions: “Exhibition-Artwork”, which is usually an open project for specific places, and large format paintings which are more stable and personal.

CV

(esp)

 

Exposiciones individuales

2020 La piel a tiras, Galería Carles Taché, Barcelona.

2017 Casi hago una expo en la Marlborough de New York, Trastero 109, Palma de Mallorca.

Quo Vadis, Creadors en residència, Museu Nacional d’Art de Catalunya, Barcelona.

2016 Hacer cosas, Barcelona Gallery Weekend, Galería Balaguer, Barcelona.

2015 Google, política, misticismo y familia, Galería T20, Murcia.

Romanticismo-Punk, Galería Balaguer, Barcelona.

2013 Lección #1, Galería Balaguer, Barcelona.

2007 – Poder periférico, Centro Cultural García Nieto Cornellá, Barcelona.

2006 – Lo subestimable, Facultad de Bellas Artes, Universidad de Barcelona.

 

Exposiciones colectivas (selección)

2021 – Nova, Museo Arqueológico de Cartagena, Cartagena.

– Crisis en España, Colección artillería, Palacio Almundí, Murcia.

– Our garden needs its flowers, Centro de arte Tecla Sala, Hospitalet de Llobregat, Barcelona.

2020 – La cuestión es ir tirando, CCMEX, Ciudad de México.

Gratest hits, Bombón projects, Fonteta, Girona.

2019 – Summer Show, Galería Alegría, Madrid.

Swamp Horses, Spirit Vessel, Espinavessa.

A sense of impending doom, La Cera 13, Barcelona.

– Le lucky, HVW8 Gallery, Berlín.

2018 Men’s reflections, Casal Solleric, Palma de Mallorca.

2017 – Del rigor en la ciencia, Colección DKV, Centro Párraga, Murcia.

2016 – Forjando el espacio, Colección DKV, MUPAM, Málaga.

– 50 negros, Sala Josep Renau, Universidad Politécnica de Valencia, Valencia.

2015 Suite Barcelona, Salón, Madrid.

– Sesiones polivalentes, Centro de Producción Artística Hangar, Barcelona.

2014 – Atrévete si quieres a no hacer nunca lo que debes, Galería T20, Murcia.

SekW II, Galería Cyan, Barcelona.

SekW, Jugada a 3 bandas, Galería 6+1, Madrid.

Exploraciones coloquiales de la ciencia ficción, Junefirst Gallery, Berlín.

– Doméstica #3, Exposiciones itinerantes, Barcelona.

2013 FAQ Factotum, Fundació Antoni Tàpies, Barcelona.

– Residentes de Hangar, Can Felipa, Barcelona.

– Ficciones en serie, Art Mustang Gallery, Elche.

– Picto BCN, Centro de Producción Artística Hangar, Barcelona.

2007 – IX Muestra internacional artistas jóvenes, Galería Luis Adelantado, Valencia.

– I Muestra de artes plásticas Fundación Esprohident, Sala Pescadería Vieja, Jerez de la Frontera.

2006 – Mírame, Museo América, Madrid.

– Sense títol 06, Universidad de Barcelona, Barcelona.

2005 – Condiciones de posibilidad, Palacio de los Condes de Gabia, Granada.

 

Ferias / Festivales

2019 – Arco 2019, Galería T20, Madrid.

2018 – Arco 2018, Galería T20, Madrid.

– Kronos Art Festival, Centro de Arte Santa Mónica, Barcelona.

Meta Monumental Market, Galería Nogueras Blanchard, Hospitalet de Llobregat.

2017 – Arco 2017, Galería T20, Madrid.

– Estampa, Galería T20, Madrid.

2016 – Arco 2016, Galería T20, Madrid.

2015 – Summa, Galería T20, Madrid.

2014 Festival Plaga, Barcelona.

2013 – Pinta, Galería Balaguer, Londres.

Swab, Galería Balaguer, Barcelona.

Festival SOS, Murcia.

2012 Loop Festival, Galería Balaguer, Barcelona.

2011 – Festival Cinemad XI, MNCARS, Madrid.

 

Residencias / Formación

2013 Artista residente, Centro de producción artística Hangar, Barcelona.

2008 – Curso en producción artística, AAVC, Centro de Arte Santa Mónica, Barcelona.

– Curso en comunicación, AAVC, Centro de Producción Artística Hangar, Barcelona.

2006 – Licenciado en Bellas Artes, Universidad de Barcelona.

2004 – 4º Curso de Bellas Artes, Programa Séneca, Universidad de Granada.

2000 – Licenciado en Artes Aplicadas, Escuela de Arte Llotja, Barcelona.

 

 

(eng)

 

Solo

2020 Skin off, Carles Taché Gallery, Barcelona.

2017 I almost do a show at the Marlborough New York, Trastero 109, Palma de Mallorca.

Quo Vadis, Creators in residence, Museu Nacional d’Art de Catalunya, Barcelona.

2016 Doing things, Barcelona Gallery Weekend, Balaguer Gallery, Barcelona.

2015 Google, politics, mysticism & family, T20 Gallery, Murcia.

Punk-Romanticism, Balaguer Gallery, Barcelona.

2013 Lesson #1, Balaguer Gallery, Barcelona.

2007 – Outskirts Power, García Nieto Cornellá Cultural Center, Barcelona.

2006 – The underestimate, Fine Arts School, University of Barcelona.

 

Group (selection)

2021 – Nova, Archaeological Museum of Cartagena, Cartagena.

– Crisis in Spain, Artillería Collection, Palacio Almundí, Murcia.

– Our garden needs its flowers, Centro de arte Tecla Sala, Hospitalet de Llobregat, Barcelona.

2020 On the Importance of Thriving, CCMEX, Mexico City.

Gratest hits, Bombón projects, Fonteta, Girona.

2019 Summer Show, Galería Alegría, Madrid.

Swamp Horses, Spirit Vessel, Espinavessa.

A sense of impending doom, La Cera 13, Barcelona.

– Le lucky, HVW8 Gallery, Berlín.

2018 Men’s reflections, Casal Solleric, Palma de Mallorca.

2017 – From rigor in science, DKV Collection, Centro Párraga, Murcia.

2016 – Forging the space, DKV Collection, MUPAM, Malaga.

– 50 Blacks, Sala Josep Renau, Polytechnic University of Valencia, Valencia.

2015 Suite Barcelona, Salon, Madrid.

– Polivalent sessions, Hangar Center for Art Research and Production, Barcelona.

2014 – Dare if you want to never do what you need, T20 Gallery, Murcia.

SekW II, Cyan Gallery, Barcelona.

SekW, Jugada a 3 Bandas, 6+1 Gallery , Madrid.

Colloquial explorations of science fiction, Junefirst Gallery, Berlin.

– Domestic #3, Itinerant Exhibitions, Barcelona.

2013 FAQ Factotum, Antoni Tapies Foundation, Barcelona.

– Hangar Residents, Can Felipa Cultural Center, Barcelona.

– Serial fictions, Art Mustang Gallery, Elche.

– Picto BCN, Hangar Center for Art Research and Production, Barcelona.

2007 – 9th International young artists award, Luis Adelantado Gallery, Valencia.

– 1st Fine arts award of Esprohident Foundation, Sala Pescaderia Vieja, Jerez de la Frontera.

2006 – Look at me, America Museum, Madrid.

– Without tittle 06, University of Barcelona, Barcelona.

2005 – Conditions of possibility, Condes de Gabia Palace, Granada.

 

Art Fairs / Festivals

2019 – Arco 2019, T20 Gallery, Madrid.

2018 – Arco 2018, T20 Gallery, Madrid.

– Kronos Art Festival, Santa Monica Art Center, Barcelona.

Meta Monumental Market, Nogueras Blanchard Gallery, Hospitalet de Llobregat.

2017 – Arco 2017, T20 Gallery, Madrid.

– Estampa, T20 Gallery, Madrid.

2016 – Arco 2016, T20 Gallery, Madrid.

2015 – Summa, T20 Gallery, Madrid.

2014 Plaga Festival, Barcelona.

2013 – Pinta, Balaguer Gallery, London.

Swab, Balaguer Gallery, Barcelona.

SOS Festival, Murcia.

2012 Loop Festival, Balaguer Gallery, Barcelona.

2011 – Cinemad Festival XI, MNCARS, Madrid.

 

Residences / Background 

2013 Resident artist, Hangar Center for Art Research and Production, Barcelona.

2008 – Course on art production, AAVC, Santa Monica Art Center, Barcelona.

– Course on communication, AAVC, Hangar Center for Art Research and Production, Barcelona.

2006 – Bachelor degree in Fine Arts, University of Barcelona.

2004 – 4th Course of Fine Arts Degree, Seneca program, University of Granada.

2000 – Bachelor degree in Advanced Art, Llotja Advanced School of Art, Barcelona.

Hacer cosas, 2016

Doing things, 2016

 

29/09/2016 > 31/12/2016 – Galería Balaguer Barcelona, Spain.

 

 

(esp)

Exposición-Obra multidisciplinar, aparentemente heterogénea y en distintos niveles de emisión, con el concepto de “Tiempo” como denominador común de todas las obras. El “Tiempo” entendido ampliamente y sin complejos, desde perderlo haciendo scrolling hasta las teorías de Stephen Hawking. Conceptos como lo eterno, lo provisional, lo inmediato, lo repetitivo y lo acumulativo, protagonizan este recorrido lleno de pequeños detalles. Cabe destacar de esta muestra el tono íntimo y personal de algunas de las piezas, que hablan abiertamente de temas como la paternidad, la vejez o la ansiedad. Todas las obras están creadas para esta exposición y/o se han realizado in situ en el espacio.

 

(eng)

“Hacer Cosas” is a multidisciplinary Exhibition-Artwork which is apparently heterogeneous and functions on different emission levels. The concept of “Time” is the common denominator in all of the pieces and is understood broadly and without complexes, it is even wasted by scrolling through Stephen Hawking’s theories. Concepts such as the eternal, the provisional, the immediate, the repetitive, and the cumulative, are the protagonists of this detailed-filled journey. It should be noted that this exhibition openly discusses issues such as fatherhood, old age and anxiety, which lend an intimate and personal tone to the artwork. All pieces are exclusively created for this exhibition and/or have been made in situ in the gallery.

 

Imágenes de la exposición – Exhibition images

 

Detalles de la exposición – Exhibition details

 

Cartel de la exposición – Exhibition poster

 

Más – More

 

Prensa – Press

Metal Magazine (esp)

Google, política, misticismo y familia, 2015

Google, politics, misticism & family, 2015

 

25/09/2015 > 13/11/2015 – Galería T20 Murcia, Spain.

 

 

(esp)

En esta ocasión voy a intentar casar mi producción reciente de pintura y dibujo con obras nuevas más abiertas, como instalaciones o murales específicos. Pasaré cinco días y cinco noches en la galería definiendo la muestra, inmerso en un proceso de trabajo dinámico y cambiante. Se trata de ir acompañando al arte, y de que al final surjan con naturalidad las obras y encuentren por ellas mismas su lugar. Se tocarán temas de la cultura popular junto con otros de carácter más político como el conflicto catalán. También se harán referencias a otros aspectos de la sociedad actual. Nos adentraremos en un espacio bastante blanco, limpio y ordenado.

 

(eng)

On this occasion, I will try to marry my recent production of painting and drawing to new more open artwork, such as installation or specific murals. I will spend five days and five nights in the gallery defining the exhibition, immersed in a dynamic and changing process. It is about accompanying the art so that, in the end, the pieces emerge naturally, finding their own place. Popular culture themes will be played alongside others of more political nature, such as the Catalan conflict. References will also be made to other aspects of current society. We will enter a pretty white space, neat and clean.

 

Imágenes de la exposición – Exhibition images

 

Detalles de la exposición – Exhibition details

 

Video de la exposición – Exhibition video

 

Texto de la exposición

ENTRE LOS OMÓPLATOS – Nacho Ruiz

Read More

 

Exhibition text
BETWEEN THE SHOULDER BLADES –  Nacho Ruiz
Read More

 

Catálogo de la exposición PDF – Exhibition catalogue PDF

 

Prensa – Press

La Verdad (esp)

Suite Barcelona (duo), 2015

24/07/2015 – Salón Madrid, Spain.

 

Isidros y Almudenas | Instalación-Mural | Variables 400 cm. x 450 cm. | 2015

* Se presentó en Madrid una semana antes de las elecciones municipales y autonómicas del 24 de Mayo de 2015

Isidros & Almudenas | Mural-installation | Variable 157’5” x 177’5” | 2015

* It occurs in Madrid one week before the municipal and regional elections of May 24th of 2015

 

Evolución – Evolution

 

Detalles – Details

 

Prensa – Press

Suite Barcelona de Andrés Oliva

Romanticismo-Punk, 2015

Punk-Romanticism, 2015

 

12/03/2015 > 27/06/2015 – Galería Balaguer Barcelona, Spain.

 


* Techo de la sala grande de la galería, lo hice con un mechero –  Ceiling of the large hall of the gallery, I did it with a lighter

 

(esp)

En esta Exposición-Obra veremos piezas en diferentes disciplinas concebidas exclusivamente en este espacio, la mayoría de ellas de naturaleza efímera. La galería se ubica en un piso de el ensanche barcelonés, y ahí me instalaré dos meses a modo de chamán en la caverna. Intentando tocar el arte lo menos posible, iré desarrollando una propuesta global, introspectiva y profunda. El subconsciente, el instinto y la intuición serán los sustratos a partir de los cuales afloraran las obras. Después del trance, el mapa mental resultante quedará abierto al público únicamente durante nueve días, haciendo justo lo contrario de lo que es lo habitual en los tiempos de las exposiciones.

 

(eng)

In this Exhibition-Artwork, we will see interdisciplinary artwork of a mostly ephemeral nature conceived exclusively in the space. The gallery is located in a Barcelona flat in the Eixample district. Here, I will dwell like a shaman in a cave. Through trying to touch the art as little as possible, I will develop a global, introspective and profound proposal. The Subconscious, instinct and intuition will be the substrates from which the artwork will flourish. Once out of trance, the resulting mental map will be open to the public for only nine days, contrasting with the usual exhibition process.

 

Imágenes de la exposición | Exhibition images (by Andreja Veluscek)

 

Documentación – Documentation

 

Vídeo de la exposición – Exhibition video

 

Catálogo de la exposición PDF – Exhibition catalogue PDF 

 

Prensa – Press

Hangar (esp – eng)

Timeout (esp)

Profesora Alex, 2014

La profesora o la niñera de mi hija Alex con ratas y murciélagos | Instalación mural | Variables | 2014

The teacher or babysitter of my daugther Alex with rats and bats | Mural instalation | Variables | 2014

Ratas Esperando, 2014

Las ratas esperan que a los artistas les vaya bien | Ratas y papel sobre peana | 150 cm. x 30 cm. x 30 cm. | 2014

Rats are hoping that artists do well | Rats and paper on plinth | 59” x 11’8” x 11’8” | 2014

Lechuza y gato, 2014

Lechuza Fuego y Gato | Collage y tinta china sobre el muro | Variables 80 cm. x 180cm. aprox. cada pieza | 2014

Owl Fire and cat | Collage and indian ink on wall | Variables 31’4” x 70’9” approx. each piece | 2014

Atrévete si quieres a no hacer nunca lo que debes (colectiva), 2014

28/11/2014 > 07/01/2015 – Galería T20, Murcia, Spain.

 

 

(esp)

Exposición colectiva en el marco del MMOD. Con Pepo Salazar, Jorge de León, Claudio Aldaz, Abdul Vas, Miderrota, Alejandro de la Guerra, Juan Sánchez, Joan Morey y Victor Jaenada.

 

(eng)

Collective exhibition within the framework of the MMOD. With Pepo Salazar, Jorge de León, Claudio Aldaz, Abdul Vas, Miderrota, Alejandro de la Guerra, Juan Sánchez, Joan Morey and Victor Jaenada.

 

Video de la exposición – Exhibition video

 

Textos de la exposición
FUERA DE CONTROL – Mara Mira
Read More

 

BUSCANDO UN NUEVO FUTURO – Jose Manuel Costa
Read More

 

DEMASIADO QUE PERDER/GANAR – Héctor Tarancón Royo

Read More

 

Catálogo de la exposición

 

Prensa – Press

Scan

Sekw II (colectiva), 2014

07/11/2014 > 20/12/2014 – Cyan Gallery (desaparecida) Barcelona, Spain.

 

Catalunya avui | Instalación-Mural | Variables 350 cm. x 400 cm. Aprox. | 2014

* Se presentó el 8 de Noviembre, un día antes del referendúm del 9N en Cataluña

Catalonia today | Variable 137’8” x 157’5” approx. | 2014

* It occurs on November 8th, day before the 9N referendum in Catalonia

 

Documentación – Documentation

Sekw I (colectiva), 2014

05/04/2014 > 31/05/2014 – Galería 6mas1 Madrid, Spain.

 

Tertulianos | Instalación-Mural | Variables 250 cm. x 250 cm. Aprox. | 2014

Tertulian | Mural-installation | Variable 98’4” x 98’4” approx. | 2014

 

Detalles – Details

 

Prensa – Press

Jugada3Bandas (esp)

Más guarro que una mano, 2014

Eres más guarr@ que una mano | Fotografía tomada en el Metro de Barcelona | 2014

You are dirtier than a hand | Picture taken in the subway Barcelona | 2014

Jarrón, 2014

Jarrón y columna | Collage y tinta china sobre el muro | Variables 80 cm. x 180cm. aprox. | 2014

Jar and column | Collage and indian ink on wall | Variables 31’4” x 70’8” approx | 2014

Ratas Luces y Sombras, 2013

Estamos en un mundo de luces y sombras | Rata, lámpara y papel | 30 cm. x 30 cm. x 30 cm. | 2013

We are in a world of lihts and shadows | Rat, lamp and paper | 11’8” x 11’8” x 11’8” | 2013

Tunel, 2013

Túnel | Imagen lenticular y rotulador sobre papel | Variables 100 cm. x 100 cm. aprox. | 2013

* When I die I will see the light at the end of the tunnel and there (you) will wait for me and will be a nice temperature. (Nele)

Tunnel | Lenticular image and marker on paper | Variables 39’4” x 39’4” approx. | 2013

Nelson Mandela, 2013

Negro y Oro | Mini-mural homenaje | 150 cm. x 200 cm. | 2013

Black and gold | Mini-mural hom tribute | 59” x 78’7” | 2013

Águila Imperial, 2013

Águila imperial | Imágenes lenticulares y bolígrafo sobre papel | Variables 100 cm. x 200cm. aprox. | 2013

* I don’t care if people judge me.
I am the imperial eagle.
And if I have a feather left.
I won’t stop flying.

Imperial eagle | lenticular images and pen on paper | Variables 39’4” x 78’7” approx. | 2013

Swab (art fair), 2013

03/10/2013 – Swab Barcelona, Spain.

 

Welcome to Barcelona | Instalación mural | 350 cm. x 500 cm. | 2013

Welcome to Barcelona | Mural installation | 137’8” x 196’9” | 2013

 

Documentación – Documentation

Porex, 2013

Escultura de pórex | Imagen escultura de Barcelona, pieza de pórex y purpurina dorada sobre peana | Variables 170 cm. x 100 cm. aprox. | 2013

Plastic foam sculpture | Sculpture form Barcelona’s image, plastic foam pieace and golden glitter on plinth | Variables 66’9” x 39’4” | 2013

Gnomo Barcelona, 2013


Gnomo de Barcelona | Fotocopia y bolígrafo sobre muro | Variables 100 cm. x 100 cm. aprox. | 2012
* I’ts not the right time to be a pain in the ass to an artist in Barcelona
 Gnome from Barcelona | Photocopy and pen on wall | Variable 39’4” x 39’4” approx. | 2012

Festival SOS (colectiva), 2013

03/05/2013 – Ficciones en serie II, Murcia, Spain.

 

La capilla del misterio | Instalación | Caseta 300 cm. x 300 cm. x 400 cm. | 2013

The chapel of mistery | Installation | Stand 118’1” x 118’1” x 157’5” | 2013

 

Instalación – Installation

 

Video de la instalación – Installation video

 

Más – More


 

Bocetos – Sketches

Coqueteos tridimensionales, 2013

Coqueteos tridimensionales #1 | Bola de discoteca, maderas y lata de Aquarius | 100 cm. x 30 cm. x 30 cm. | 2013

Tridimensional flirting #1 | Disco ball, wood and Aquarius can | 39’4” x 11’8” x 11’8” | 2013

Coqueteos tridimensionales #2 | Pelota de tenis, maderas y bote de lentejas | 180 cm. x 10 cm. x 20 cm. | 2013

Tridimensional flirting #2 | Tennis ball, wood and lentil jar | 70’9” x 3’9” x 7’9” | 2013

Michael Jackson, 2010-2013

(esp) Carta por Maria:
ME GUSTA michael JACKSON por que ES GUAPO ME ENCANTA BUF, NO SE ES TAN ANORMAL, TAN RARO. ME DA MORBO, A PARTE DE ESO ES RARO, TAN FEMENINO, CON ESA VOZ TAN DELICADA ESA SON RISA TAN CON ALTO ESTANDING K TIENE LA FORMA DE MOVERSE, ESE MECHON DE PELO KAIDO LA FORMA EN K MUEVE SU CUERPO EN KADA KNSIERTO Y SE LE CAE EL SUDEOR POR LA FRENTE KN KADA MOVIMIENTO DE CABESA K ACE NOSE. SE ME ACELERA EL CORAZON ME GUSTAN SUS CANCIONES KUANDO YA NO LE KEDA VOZ Y SE KEDA AFONIKO Y MIRA A SUS ADMIRADORES KN ESA KARA DE KANSANCIO Y ALA VES DE EXITACION Y SE RELAME LOS LAVIOS Y SE LE KITA LA PINTURA LABIAL ROJA SOBRETODO ME GUSTA CUANDO KAMINA PARA LOS LADOS Y VA MIVIENDO LA KABESA PARA LOS LADOS Y LOS OMBROS LOS MUEVE KOMO SI SE LOS DISLOCARA NO SE PARECE UNA MUJER FANTASMA ME ENKANTA SI ALGUNA VES SE ME DIERA LA OPORTUNIDA DE ESTAR KN EL NOSE LO K ARIA ME KEDARIA ELADA ME IMPACTARÍA SUS OJOS ME PENETRARIAN ME PENETRARIA SU MIRADA ME KNFORMARIA KN TANSOLO TOKAR LA YEMA DE SU DEDO KN SENTIR SU RESPIRACIONKN SENTIR SU CORAZÓN LATIR SOBRE EL MIO PASAR UNA NOCHE CON EL HACER EL AMOR TOKARLO LENTAMENTE KITARLE LA ROPA KITARLE LA PINTURA LABIAL KN LA LENGUA PASARLE LAS MANOS POR EL CUERPO NOSE TOKARLO EXPLORARLO SENTIRLO ALAGO TAN EXTRAÑO TOCARLE SUS PARTES Y VER COMO SE EXITA YOKE SEEEEEEEEEEEEEEEEEEMMA y k kiero tener un ijo suyo.

 

Diferentes trabajos sobre Michael Jackson | Different artworks about Michael Jackson.




 

(esp) Querido Michael,

Quiero agradecerte todo lo que has hecho por nosotros, pensaba que nunca te irías de mí lado, y ahora este dolor es porque no estas aquí. No te morirás nunca por que lo diste todo por mí. Ahora solo puedo continuar sobreviviendo escuchándote y tomándote como ejemplo. Siempre serás el eterno faraón que ilumino con su corona de oro a este mundo gris. En diamantes se convierten mis lágrimas cuando mis orejas oyen hablar de que una vez hubo un hombre como yo, capaz de meterse dentro de la gente y hacerla sentirse bien. Me enorgullece pensar y saber que eres como yo. Me animas con cada gesto, es por ti y por lo que has creado que el mundo entero te va a echar de menos. El misterio de la vida se revela claro como el agua, solo viendo tu rostro puro e inocente.

Gracias, gracias, gracias Michael por tú valor, por tú perseverancia y por tú regalo. Te quiero y te querré siempre.

Victor Jaenada.

 

(eng) Dear Michael,

I want to thank everything you have done for us, I thought you’d never leave from my side, and now this pain hurts because you’re not here. You will never die because you gave everything for me. Now I can only survive by listening to you and taking you as a model. You’ll always be the eternal pharaoh who enlighted with a golden crown this gray world. My tears become diamonds when my ears hear that there was once a man like me able to get inside people and make them feel good. I am proud to think and know that you like me. You encourage me with every gesture, it’s because of you and what you’ve created that the whole world will miss you. The mystery of life reveals itself clear as water, just by watching your pure and innocent face.

Thank you, thank you, thank you, Michael, for your value, your perseverance, and your gift. I love you and will love always you.

Victor Jaenada. 


Mensaje a Michael | Sangre sobre papel | 20 cm. x 30 cm. (x2) | 2009

Message to Michael | Blood on paper | 7’8” x 11’8” (x2) | 2009

Antes Yelena Isimbayeva, 2008 – Ahora Blanka Vlasic, 2013


IMPORTANTE: Con motivo de las declaraciones homófobas realizadas por Yelena durante campeonatos del mundo de atletismo de Moscú 2013 he decidido (con todo el dolor en mi corazón) redireccionar mis poesías y cartas de amor a la Srta. Blanka Vlasic de Croacia. Hubo un dia en el que juntos fuimos grandes…

IMPORTANT: By reason of the homophobic statements made by Yelena during World Athletics Championships in Moscow 2013 I decided (with all my heart and pain) to redirect my poems and love letters to Ms. Blanka Vlasic from Croatia. Once upon a time we together were great…

 

(esp) Carta de amor a Yelena Isimbayeva Blanka Vlasic:

Es difícil expresar todo lo que siento, pero hay algo, una energía, una extraña fuerza que me empuja a exteriorizar mis sentimientos más sinceros:

Yelena Isimbayeva  Blanka Vlasic eres morena por que le robas la luz al sol. Quiero decirte que desde que nos conocemos me siento especial y lleno de vida, como inmortal, que todo lo que hago durante el día, día tras día, lo hago por ti y gracias a ti, que no te cambiaría ni por una copa de Veterano   y que cuando a veces me faltan las fuerzas, pienso en ti y siento como el amor me rellena por dentro y me da la fuerza de cien volcanes. Eres lo que me mantiene vivo.

También quiero decirte que no eres la única, que existe otra mujer que comparte contigo mí corazón, ella es tú amiga Anna Bessonova. Espero que el amor grandioso que nos tenemos nos ayude a romper todas las barreras que sean necesarias.

Solo quiero decirte que te quiero y que si algún día digo que ya no te quiero, será mentira por que te seguiré queriendo.

Tú siempre amante Victor Jaenada.

 

(eng) A love letter to Yelena Isimbayeva Blanka Vlasic:

It is hard to express everything I feel, but there is something, an energy, a strange force that pushes me to externalize my most sincere feelings:

Yelena Isimbayeva Blanka Vlasic you are brunette because you steal light from the sun. I want to tell you that since we first met I feel special and full of life, as immortal, that everything I do throughout the day, day after day, I do it for you and because of you, I would not trade you for a glass of Veterano and that when sometimes I’m missing strength, I think of you and I feel how the love is filling me from inside and it gives me the strength of a hundred volcanoes. You are what keeps me alive.

I also want to tell that you’re not the only one, that there is another woman who shares with you my heart, she is your friend Anna Bessonova. I hope that the great love we have will help us breaking all the necessary barriers.

I just want to say that I love you and if someday I say that I do not love you anymore, it will be a lie because I will still love.

Allways yours, Victor Jaenada.

 

La familia es lo primero, 2013

Family first, 2013

 

17/12/2013 > 09/02/2014 – Fundació Antoni Tàpies Barcelona, Spain.

 

 

(esp)

Realización de una Instalación-Mural específica en una de las paredes de la Fundación. Se emplearán la pintura mural y el collage. No se trata de una pieza con un final concreto, si no de un proceso de trabajo abierto, imprevisible y experimental. La obra comenzará desde cero el día de la inauguración y se irá haciendo y deshaciendo durante un periodo de 53 días. Las jornadas en el mural serán de cinco horas en horario abierto al público, y simultáneamente se realizará un diario-catálogo de la experiencia. Probablemente se tocarán temas generales como el contexto cultural de Barcelona, junto a otros temas más concretos y personales como la figura del artista Antoni Tàpies o como mi propia familia.

 

(eng)

In this exhibition, a site-specific Mural-Installation will be realized on a wall in the Foundation. Mural painting and collage will be used. This piece does not have a concrete end; the process is open, unpredictable and experimental. The piece starts from scratch on inauguration day and will be made over the course of 53 days. It will be worked on 5 hours a day during business hours and a personal diary will be kept simultaneously. General topics, such as cultural context in Barcelona, will probably be touched on, as well as more concrete and personal topics such as the figure of Antoni Tàpies as an artist or my family.

 

Detalles de la exposición – Exhibition details

 

Diario de la obra PDF – Piece diary PDF

 

Video de la exposición – Exhibition Video

 

Más – More

 

Prensa – Press

Factotum (esp – eng)

FAQ (esp – eng)

Lección #1, 2012

Lesson #1, 2012

 

29/11/2012 > 02/02/2013 – Galería Balaguer Barcelona, Spain.

 

 

(esp)

Descubrimos en esta exposición una selección multidisciplinar de mi obra reciente. La muestra nos propone un itinerario, tanto físico como mental, por las salas de la galería, donde podremos ver pintura, instalaciones, videos o escuchar audio. La ironía es el tronco de la mayoría de las piezas de esta muestra, que además toca temas relacionados con el arte, con la vida de artista, o con la vida en general. Nos encontramos pues, en mi primera individual, frente a una particular y sorprendente exposición que esconde mucho más de lo que muestra, y que no es fácil de dejarse ver, pero que claramente, flota en este mar revuelto.

 

(eng)

In this exhibition, we discover a multidisciplinary selection of my recent work. The exhibition offers us an itinerary, both physical and mental, through the rooms of the gallery, where we can see paintings, installations, videos or listen to audio. Irony is the base of most pieces which also touch on subjects related to art, the life of an artist, or life in general. In my first solo show, we find ourselves in front of a unique and surprising exhibition which hides more that it reveals but that clearly floats in a troubled sea.

 

Imágenes de la exposición – Exhibition images

 

Vídeo de la exposición – Exhibition Video

 

Textos de la exposición

MEJOR QUE NADIE SE FIJE EN TI – Eduardo Hurtado

Read More

 

ESE PINTOR-OBAMA – Efrén Álvarez

Read More

 

EL ARTE ES COMO EL BUEN ACEITE DE OLIVA VIRGEN – Pedro Paricio

Read More

 

REVOLUCIÓN – Gery Van Tendeloo

Read More

 

Exhibition texts

BETTER NOT TO BE NOTICIED – Eduardo Hurtado

Read More

 

THE PAINTER-OBAMA – Efrén Álvarez
Read More

 

ART LIKE GOOD VIRGEN OLIVE OIL – Pedro Paricio

Read More

 

REVOLUTION – Gery Van Tendeloo
Read More

 

Catálogo de la exposición PDF – Exhibition catalogue PDF

 

Prensa – Press

ElPuntAvui (cat)

 

Más – More

Totems contemporáneos, 2012-2013

Totem contemporáneo #1, #2 y #3 | Instalación, torre de botellas, piel de conejo, cinta adhesiva, bridas, palos de escoba, latas y billete | 350 cm. x 100 cm. x 100 cm. aprox. | 2012-13

Contemporain totem #1, #2 and #3 | Installation, bottle tower, rabbit fur, adhesive tape, clamps, broomsticks, cans and bill | 137’8” x 39’4” x  39’4” approx. | 2012-13

 

Detalles | Details

Araña y Caballo, 2012

Tela de araña y caballito | Instalación mural | 300 cm. x 300 cm. | 2011

* Making art is easier than being an artist

Spiderweb and little horse | Mural instalation | 118’1” x 118’1” | 2011

Conjure anti art chupabotes, 2012

Conjuro (la Coca-cola tiene que ser Zero) | Instalación, botellas, velas y ajos en el suelo | 200 cm. x 200 cm. | 2012

Spell (Coke has to be Zero Coke) | Installation, bottles, candles and garlic on the floor | 78’7” x 78’7” | 2012

Navidad, 2012

Navidad | Instalación, acrílico, botellas y recipientes en el suelo | Variables 150 cm. x 150 cm. aprox. | 2012

Christmas | Technique: Installation, acrylic, bottles and containers on the floor | Variables 59” x 59” approx. | 2012

 
More bottles

Entrada Macba, 2012

Entrada del Puto MACBA del 21/12/12 (Según los Mayas, el día que se acababa el mundo)

* The MACBA is always empty. Young people are cheaper and we fill the dives.

Fucking MACBA’s ticket of 21/12/12 (For the Mayan, the day that the world would end)

Lobo, 2012


Soy un lobo solitario y en mi estepa estoy bien | Dibujo, imagen lenticular y mini instalación sobre el muro | Variables 150 cm. x 100 cm. aprox. | 2012
I’m a lone Wolf and I’m fine in my steppe | Drawing, lenticular image and mini installation on wall | Variables 59” x 39’4” approx. | 2012


* I’m a lone Wolf and I’m fine in my workshop, and in the drarkness with the shadows and in lounge bars.

Diamond, 2012

I wil be a Diamond | Acrílico, pelos y mini instalación sobre el muro | Variables 100 cm. x 100cm. aprox. | 2012

I will be a Diamond | Acrylic, hair and mini installation on wall | Variabes 39’4” x 39’4” approx. | 2012

Bases BCN Producció, 2011

Bases tuneadas de la convocatoria de proyectos artisticos BCN Producció 2011

Tuned basis form the BCN Producció 2011 call for artistic projects 

Homenaje a Endesa, 2011

Homenaje a Endesa | Instalación | 200 cm. x 200 cm. x 150 cm. | 2011

Tribute to Endesa | Installation | 78’7” x 78’7” x 59” | 2011

 
Detalles | Details


 
Otros trabajos Endesa | Other Endesa Works

I Hate this System, 2011


Odio al sistema | Instalación mural | 300 cm. x 400 cm. | 2011
I hate the system | Mural-installation | 118’1” x 157’5” | 2011

I Want to Be a Millionaire, 2010

 

I want to be a Miilionaire | Instalación mural | 200 cm. x  300 cm. | 2010
I want to be a Millionaire | Mural-installation | 78’7” x 118’1” | 2010
 
Detalles y otras versiones | Details and other versions

Frank Sinatra – From cheap to expensive, 2010


* I made this project for a Berlin gallery, but finally they didn’t want to make it.
 

* No hago performances porque me dan vergüenza | I do not make performances because they embarrass me
 
The exhibition could be divided in three parts:
 
a) Installation: Main work of the exhibition, it consists of a welcome video (it reveals my work process and explains the exhibition) and a mural installation (site-specific) titled “From cheap bitch to expensive bitch” and it’s composed of silkworms, which metamorphose during the exhibition, among others elements.

 
b) Performance “My way”: From the dinner I had with the art curator, Frank Sinatra struck me heavy as idea, I decided that it should be the major role. “My way” as a statement, the idea was to invite a prostitute or a homeless to sing “My Way” in the exhibition.

 
c) Series of prints: To complete the experience I was interested in the idea of “German shepherd”. I developed a series of unique prints with Spanish, English and German sentences.

 

Pastores marrones | Xilografía, spray, cintas adhesivas sobre papel | 150 cm. x 180 cm. | 2010
Brown shepherds | xylogaphy, spray and adhesive tape on paper | 59” x 70’9” | 2010
 

Documentación | Documentation

Entrevista a un extraterrestre, 2012 & 2014

15/02/2014 > 15/03/2014 – Colloquial explorations of science fiction (group), Junefrist Gallery Berlin, Germany.

 

Instalación 2014 – Installation 2014

 

24/05/2012 > 30/07/2012 – Entrevista a un extraterrestre (solo), Loop festival – Galería Balaguer Barcelona, Spain.

 

Instalación 2012 – Installation 2012

 

Video de la instalación – Installation video

Entrevista a un extraterrestre | Video instalación | Duración 11′ 40” | Variables | 2009

Interview with an alien | Video installation | Duration: 11′ 40” | Variable | 2009

Camarón de la Isla, 2008-2010


“A un anciano le pegué, porque me faltó en la calle, y al año cuando me enteré de que ese hombre era mi padre, gotas de sangre lloré.”
* To an old man I hit, because he insulted me on the street, and after a year I found out, that the man was my father, drops of blood I cried.
 

I’m Camaron | Acrílicos, pelo y Spray sobre tela | 195 cm. x 114 cm. | 2010

I’m Camaron | Acrylic, hair and Spray on canvas | 76’8” x 44’9” | 2010

 

Camaron for ever | Xilografía y cintas adhesivas sobre papel | 150 cm. x 80 cm. | 2010
Camaron for ever | Xylography and adhesive tape on canvas | 59” x 31’5” | 2010

Barack Obama, 2010


 
26th March 2010
 
From 47 Gall street – Esplugues de Llobregat – Barcelona (Spain)
to
The White House – 1600 Pennsylvania Avenue NW – Washington, DC 20500
 
Dear Barack Obama,
First I would like to congratulate you and I hope you are fine and full of power to work a lot for this World.
This world needs people like you. I think the world and the humans are better now.
I’m writing you this letter because I think that the moon is for all people in the world in the same way.
I’m very proud that the American people were the first to step on the moon but I think now the world is different and you and your people should to substitute the American flag for another one, for example a blue flag.
That way America would give the most important present we’ve ever seen. Return us the moon.
Looking forward to hearing from you & best wishes.
VJ.
 

Obama return the moon | Instalación mural | 200 cm. x 250 cm. | 2010
Obama return the moon | Mural installation | 78’7” x 98’4” | 2010

Penalty, 2010


Penalty | Instalación-Mural | 250 cm. x 350 cm. | 2010
Penalty | Mural-installation | 98’4” x 137’8” | 2010

Radio

Entrevista de Cristian Estrella para Radio Rueda, 2020 (esp)

 

Entrevista de Oriol Capdevila para Radio Mataró, 2018 (cat/esp)

 

Entrevista de Andrés Oliva, 2015 (esp)

 

Reportaje de Rosa Bastos para RNE4, 2015 (cat)

Slayer Draws, 2010


Los árbitros, los tartamudos y los albinos.
 
Slayer draws | Mixta sobre papel | 100 cm. x 70 cm. | 2010

Poesia Rotulas, 2009


Poesía tus rotulas | Sangre sobre papel | 17 cm. x 25 cm. (x3) | 2009
Poetry your kneecaps | Blood on paper | 6’7” x 9’8” (x3) | 2009

Carta de amor, 2009

Carta de amor | Sangre sobre papel | 70 cm. x 50 cm. | 2009

Love letter | Blood on paper | 27’6” x 19’7” | 2009

 

Variará el destinatario de la carta en función de la imagen que le coloque al lado

The addressee of the letter will change depending on the image I place next to it

I saw an U.F.O., 2009


I saw an UFO | Spray sobre papel recortado | 50 cm. x 70 cm. | 2009
I saw an UFO | spray on cut paper | 19’7” x 27’6” | 2009

Lunar Camp, 2009


Campamento lunar | Instalación | 180 cm. x 250 cm. x 250 cm. | 2009
Lunar camp | Installation | 70’9” x 98’4” x 98’4” | 2009
 
Detalles | Details

OVNI #1 & #2, 2009


Ovni #1 y Ovni #2 | Instalaciones | 200 cm. x 200 cm. x 120 cm. | 2009
Ufo #1 & Ufo #2 | Installation | 78’7” x 78’7” x 47’2” | 2009
 

* Music co-created with Krist Alcazar

 
Detalles | Details

La boda con el arte (proyecto), 2009

(esp) Breve resumen del proyecto (Standby)

 

Se trata principalmente de escenificar y documentar una boda entre un artista (yo) y el “Arte”.
Tiene como fin principal la reafirmación de mí compromiso con el Arte.
El proyecto también habla indirectamente de la relación artista-Arte y nos revela una actitud crítica frente a un determinado panorama sociocultural.
El proyecto está dividido en cuatro partes:

 

1ª Parte:Boda.
Performance y acto social que simboliza mí compromiso con el “Arte”.
La boda está dividida en dos acontecimientos:
· La ceremonia de boda, performance ritual donde escenifico mí unión con el “Arte”.
· El banquete, acto social donde los invitados reflexionan y se relacionan.

 

2ª Parte:Documental.
Se trata de documentar audiovisualmente la boda con el “Arte” mediante un falso documental.
El documental abarcará, pasando por la boda, desde la pedida de mano hasta la vida cotidiana del matrimonio, estudiando metafóricamente la relación artista-Arte.

 

3ª Parte:Obras satélite.
Simultáneamente al resto del proyecto crearé una serie de obras plásticas, obviamente relacionadas con el tema de la boda con el “Arte” (dibujo, pintura e instalación)

 

4ª Parte:

Exposición.
El proyecto se completa con una propuesta de exposición que documentará, desde todos los lenguajes creativos empleados todo el proceso creativo llevado a cabo.

 

Diseño de Vestuario

 

Lista de invitados

 

Diseño de la invitación

 

Diseño de la ceremonia

 

Diseño del Banquete

 

Time line de la boda
Read More

 

Guión del “Documental”

Read More

TanaKa Laser, 2008


Tanaka laser | Instalación | 250 cm. x 250 cm. | 2008
Tanaka laser | Installation | 98’4” x 98’4” | 2008
 

* Music co-created with Krist Alcazar

 
Detalles | Details

I’m Moderno, 2008


I am moderno | Instalación | 250 cm. x 250 cm. | 2008
I am moderno | installation | 98’4” x 98’4” | 2008
 
Detalles | Details

Estadisticas, 2008


Estadística #1 y #2 | Técnica mixta sobre papel de aluminio | 180 cm. x 180 cm. | 2008
Statistic #1 and #2 | Mixed media on silver foil | 70’9” x 70’9” | 2008

El caso Madeleine, 2007


El caso Madelaine | Instalación mural, técnica mixta sobre muro | 300 cm. x  1000 cm. | 2007
The Madelaine case | Mural installatuon, mixed media on wall | 118’1” x 393’7” | 2007
 
Detalles | Details